Vieraskolumni

Kutsu minua maahanmuuttajaksi

Kysymys ulkosuomalaisille: onko expat-termi rasistinen?
Tuuli Hongisto
17.3.2015

Minusta tuli kuukausi sitten toista kertaa maahanmuuttaja.

Ensimmäisen kerran muutin ulkomaille vuonna 2004, kun lähdin töihin ja opiskelemaan Britanniaan. Lontoossa vierähti viisi vuotta, ja sinä aikana ehdin pohtia identiteettiäni maahanmuuttajana.

Mitä sanaa käyttäisin itsestäni?

Tapasin käyttää Englannissa asuessani sanaa "immigrant". Sanan käyttäminen tuntui tuolloin vähän erikoiselta.

Tuntui, että maahanmuuttajista puhuttaessa useimmiten viitattiin negatiivisiin ilmiöihin, esimerkiksi laittomaan maahantuloon. En löytänyt itseäni useinkaan uutisista, joissa sana "immigration" esiintyi. Varmasti osittain sen vuoksi, että EU-kansalaisena olin helpossa asemassa.

Kuukausi sitten lähdin maailmalle uudestaan, tällä kertaa Kirkon Ulkomaanavun vapaaehtoisena viestintätehtäviin Kongon demokraattiseen tasavaltaan.

Nyt statukselleni oli selkeämpi sana: "expat". Sana, jota ulkomaille töihin esimerkiksi kansainvälisiin järjestöihin lähtevät käyttävät usein omasta statuksestaan.

"Expat" on lyhenne sanasta "expatriate", jonka suora käännös tarkoittaa ainoastaan "ulkona isänmaasta". Expatteja ovat määritelmän mukaan koulutetut ammattilaiset, jotka muuttavat ulkomaille töihin väliaikaisesti.

Suomenkielisen Wikipedian mukaan expat kääntyy "ulkomaantyöntekijäksi", ja erotus "siirtolaiseen" on väliaikainen oleskelu ulkomailla.

Expat-anglismi on kuitenkin hiipinyt suomalaiseenkin puheenparteen ainakin kansainvälisisissä ympyröissä työskentelevien joukossa. Siksi tuntui luontevalta ottaa se käyttöön omallakin kohdalla.

Mutta osuinko oikeaan?

* * *

Hieman ennen lähtöäni bongasin kaverin seinältä facebookista artikkelin, jossa termi kyseenalaistettiin. Siliconafrica.com-sivustolle kirjoittava Mawuna Remarque Koutonin kyseenalaisti termin käytön, koska se vaikuttaa olevan varattu ainoastaan valkoisille.

Tosiaan. Miksi olisin Afrikassa "expat" enkä "immigrant"?

Koutoni kirjoittaa osuvasti:

"Africans are immigrants.
Arabs are immigrants.
Asians are immigrants.
However Europeans are expats".

Kirjoittaja toteaa, että sanan "expat" käyttöön liittyy tarve erotella ulkomailla työskentelevät valkoiset muista roduista.

Kannatinko siis rotuerottelua käyttämällä tuota termiä?

* * *

Aiheesta ovat kirjoittaneet muutkin ulkomailla työskentelevät ja maahanmuuttajataustaiset.

Wall Street Journalin Expat-sivustolla kysymystä tarkastellaan Hongkongin kontekstissa. Christopher Dewolfin mukaan länsimaalaisen taustan omaavat maahanmuuttajat ovat expateja, filippiiniläiset työntekijät kulkevat nimityksellä "guest". Myöskään mannerkiinalaiset työntekijät eivät ole expatteja.

Hongkongissa maahanmuuttajia on kolmea luokkaa: expatit, immigrantit ja migrantit. Dewolfin mukaan jako perustuu etuoikeutettuun asemaan: expatit ovat vapaita matkustamaan maasta ja kulttuurista toiseen, mutta immigranteilla tai migranteilla ei tätä etuoikeutusta ole.

Samaan lopputulokseen tuli Guardianiin kirjoittanut Ritwik Deo, jonka mukaan britit ovat expatteja ulkomailla asuessaan, mutta on lähestulkoon mahdotonta olla intialainen expat Britanniassa.

Deo kirjoittaa:

"Vuoden-pari ajattelin itsekin olevani expat. Saavuin Intiasta opiskelemaan St. Andrewsin yliopistoon stipendillä. Vietin aikaa luokkakavereiden kanssa, joiden vanhemmat olivat expatteja Zurichissa, Dubaissa, New Yorkissa ja Tokiossa. Mutta, samaan aikaan kun ihailin sitä helppoutta, millä he lähtivät Ranskaan, ottivat junan Kroatiaan ja ystävystyivät jordanialaisten beduiinien kanssa, kävin itse pitkittyneitä taisteluita tulliviranomaisten kanssa, jotka syynäsivät matkustusasiakirjojani joka kerta, kun yritin käydä Irlannissa tai Ranskassa.

Kohtelu sai minut ymmärtämään, etten olisi koskaan expat, aina vain maahanmuuttaja."

Myös brittivanhempien Yhdysvalloissa syntynyt tytär Rosie Spinks pohtii Good-aikakauslehden verkkosivuilla julkaistussa kirjoituksessaan sitä, miksi hänen vanhempansa eivät koskaan ole viitanneet itseensä termillä immigrant.

Spinks pohtii, että jos erottelu tehdään sen perusteella, onko korkeasti koulutettu työntekijä vai ei, miksi WhatsAppin perustaja Jan Koum ja PepsiCon toimitusjohtja Indra Nooyi, eivät olisi "expatteja", vaan heistä puhuttaessa kerrotaan maahanmuuttajasta, joka menestyi.

Mawuna Remarque Koutonin määrittelyyn expat-sanasta voisi mielestäni lisätä sen, että expatit tulevat usein hyvin toimeentulevista kehittyneistä talouksista. Valkoisuus ei riitä.
Oman kokemukseni mukaan puolalaiset koulutetut työntekijät Lontoossa eivät ole expatteja arkipuheessa. Käytettäisiinkö virolaisesta lääkäristä tuota sanaa?

* * *

Jaammeko sanavalinnoilla maahanmuuttajat kahteen luokkaaan? Rikkaisiin, valkoisiin länsimaalaisiin – ja niihin muihin?

Teen googlen kuvahaun ja huomaan, että expat-sana tuottaa lähinnä kuvavirtaa valkoisista miehistä ja naisista puvuissa, eläkeläisistä ja perheistä lentokentällä. Opin, että on olemassa ryhmä nimeltä "expat wives". Ilmeisesti jonkinlainen luksuselämää ulkomailla elävien kotirouvien joukko.

Immigrant-sanahaulla saa tulokseksi täydellisen erilaisen kuvajoukon. Vanhoja, mustavalkoisia kuvia Yhdysvaltoihin saapuneista siirtolaisista; kuva kädestä, joka tarttuu verkkoaitaan; ei-valkoisia perheitä yhteiskuvissa; kuvia mielenosoituksista maahanmuuttoa vastaan ja maahanmuuttajien oikeuksien puolesta.

Lopuksi naputtelen hakukenttään sanan migrant ja saan sivun täyteen kuvia ihmisistä kehitysmaissa, ihmisiä kävelemässä valtavien kantamusten kanssa, matkustajia pursuavia laivoja ja rekkalavoja sekä raskasta työtä tekeviä ihmisiä pelloilla. Miehiä istumassa kerrossängyn alapedillä junan hytissä ja useampi kappale Dorothea Langen ikonista Migrant mother -kuvaa.

Visuaalinen viesti on vahva. Tajuan, että löytyy vielä yksi erotus näiden ryhmien välille: expat ei ole oletusarvoisesti koskaan laittomasti maassa.

* * *

Voiko expat-sanaa käyttää sortumatta luokkajakoon?

Sosiologi Peter Matanle on kehottanut Guardiania päivittämään tyylikirjaansa kehotuksen olla käyttämättä expat-sanaa, joka kaikuu imperialistista historiaa, ja käyttämään kaikista ulkomailla työskentelevistä tasa-arvoisesti samoja termejä; resident, visitor, settler, immigrant tai tourist.

Minulla ei ole oikeaa vastausta, mutta pohdin sitä, käyttäisinkö kongolaisesta Suomessa asuvasta henkilöstä sanaa expat, siinä missä otin sanan helposti käyttöön omalla kohdallani.

Tällä hetkellä tuntuu luontevalta yhtyä Mawuna Remarque Koutonin pyyntöön: "If you see those 'expats' in Africa, call them immigrants like everyone else."

Kutsu minua siis maahanmuuttajaksi.

Kirjoittaja on helsinkiläinen radiotuottaja ja vapaa toimittaja, joka toimii Kirkon Ulkomaanavun vapaaehtoisena viestintäasiantuntijana keväällä 2015. Kepan verkkokolumneissa esitetyt näkemykset ovat kirjoittajien henkilökohtaisia, eivätkä välttämättä edusta Kepan virallista kantaa.